Basha captures code-mixed Indian meetings — Hinglish, Tanglish, Teluglish — and delivers two transcripts: the original, preserved in full, and a clean English version ready to share.
Next week launch pannalam but marketing budget konjam increase panna vendiyirukkum.
Feature ready aagidu. QA testing mattum pending.
We can launch next week but the marketing budget may need to increase.
The feature is ready. Only QA testing remains.
Real code-mixed Indian meetings. Real Basha output. Choose your dialect.
Next week launch pannalam but marketing budget konjam increase panna vendiyirukkum.
Feature ready aagidu. QA testing mattum pending — rendum fix pannadha irukaen.
Marketing team kitta check panni budget approval eduthutu proceed pannunga.
We can launch next week but the marketing budget may need to increase.
The feature is ready. Only QA testing remains — I have two fixes pending.
Check with the marketing team, get budget approval, then proceed.
The Reality
From Punjabi in the north to Malayalam in the south. Fully formed languages with independent grammars, scripts, and traditions.
In Indian enterprises, a single project regularly spans four or five states — each member fluent in English but native in something else.
The most precise thinking happens in the language you grew up in. Risks, cultural context, subtle insights — they come out in native tongue.
Mixing English words into your mother tongue mid-sentence is the evolved communication style of educated, multilingual Indians.
The moment you ask someone to repeat in English, the flow breaks, the thought is lost, and the speaker becomes self-conscious.
Basha bridges language gaps in Indian meetings without disrupting them — bringing every participant to the same table, documented in English, without asking anyone to communicate as someone they are not.
What makes Basha different
Not just Hindi or Tamil — Hinglish, Tanglish, Teluglish, and Kanglish. The natural, fluid way 300M+ educated urban Indians actually communicate.
Every other tool gives you one transcript. Basha gives you two: the original with full nuance intact, and a clean English version ready to share.
The world's largest English-speaking professional class that also natively speaks 22 scheduled languages. No Silicon Valley product was built for this reality.
Indian professionals have spent decades being told meetings should happen in "proper English." Basha is the first product that says: your language is valid.
Code-mixed Indian professional speech data is extraordinarily scarce globally. Every transcript makes Basha sharper — and widens a moat no competitor can shortcut.
Indian knowledge workers running daily video meetings in code-mixed speech — with no tool built for them.
How it works
Paste your Google Meet or Zoom link. Basha joins as a bot — no app install, no friction.
Captures every word, every language, every mid-sentence code-switch. Nothing is lost.
Receive the original code-mixed transcript alongside a clean English version — instantly.
Competitive landscape
Any competitor replicating Basha's core advantage must rebuild their entire speech pipeline for India. That is not a product sprint — it is a multi-year investment.
From Indian teams
“Finally, a tool that doesn't make me feel like I'm communicating incorrectly. My team switches between Tamil and English every few minutes — Basha just gets it.”
“We were using Otter.ai but half our stand-ups are in Hinglish. The transcripts were garbage. Basha gives us something we can actually share with leadership.”
“Our sales calls with regional clients are entirely in Telugu mixed with English. Basha captures every word and translates cleanly. It's changed how we document deals.”
Join Indian teams who speak naturally and document clearly.
Get started freeNo credit card required · Works with Google Meet & Zoom